Termini e condizioni generali

leftright

In questa pagina troverete le nostre Condizioni Generali di Vendita. Qui troverete anche le nostre Condizioni Generali di Acquisto.

Condizioni generali di vendita

DENSO WAVE EUROPE GmbH

a partire dal 1° aprile 2019

§ (1) Le presenti Condizioni Generali di Vendita si applicano a tutti i contratti - attuali e futuri - tra il nostro cliente ("Cliente") e noi e si applicano anche se eseguiamo la consegna nonostante siamo a conoscenza di condizioni diverse o contrarie. Le condizioni si applicano solo a persone che sono imprenditori ai sensi del § 310 del Codice Civile tedesco (Bürgerliches Gesetzbuch, "BGB"), vale a dire imprenditori e società, persone giuridiche di diritto pubblico e trust di diritto pubblico. Le condizioni di acquisto del cliente non saranno riconosciute anche se non vengono espressamente rifiutate al momento della ricezione. (2) Se l'ordine costituisce un'offerta ai sensi del § 145 BGB, siamo autorizzati ad accettare l'offerta entro due settimane. (3) Le nostre offerte non sono vincolanti. Gli accordi verbali, gli impegni, le assicurazioni e le garanzie del nostro personale in relazione alla stipula di un contratto diventano vincolanti solo con l'emissione di una conferma scritta da parte nostra. (4) In caso di dubbio, le clausole commerciali devono essere interpretate in base all'ultima versione degli Incoterms. (5) Tutti i dettagli quali dimensioni, pesi, illustrazioni, descrizioni, schizzi di montaggio e disegni contenuti nei libri di modelli, nei listini prezzi e in altri stampati sono forniti solo su base approssimativa, ma devono essere il più possibile accurati e in tal senso non sono vincolanti per noi. Lo stesso vale per i dettagli forniti dagli stabilimenti dei fornitori. I modelli e i disegni restano di nostra proprietà. § 2 Prezzo (1) I prezzi si intendono al netto dell'IVA di legge e dei costi di imballaggio e trasporto. (2) Se non diversamente concordato, si applicano i prezzi e le condizioni in vigore al momento della stipula del contratto. (3) Ci riserviamo il diritto di modificare i prezzi in base a eventuali aumenti o diminuzioni dei costi, in particolare delle tariffe di trasporto, dei premi assicurativi o di altri oneri e delle imposte, dei supplementi all'importazione, dei dazi UE, dei dazi antidumping o di perequazione o di altri oneri governativi, nonché delle variazioni della parità di cambio delle valute, prevedibili o meno, che si verifichino al momento della conclusione dell'ordine. Su richiesta del Cliente, forniremo la prova di tali modifiche. § 3 Pagamento e compensazione (1) Se non diversamente concordato o diversamente indicato nelle nostre fatture, il prezzo di acquisto sarà pagabile immediatamente dopo la consegna senza sconti. I costi dell'operazione di pagamento sono a carico del Cliente. Il Cliente ha diritto alla compensazione solo se la sua contropretesa è riconosciuta, non contestata o accertata con sentenza passata in giudicato. Il Cliente è autorizzato a rivendicare i diritti di ritenzione solo nella misura in cui tali diritti si basano sulla stessa transazione. (2) Dalla data di scadenza maturano interessi di mora al tasso legale ai sensi del § 247 BGB p.a., a meno che non siano stati concordati tassi di interesse più elevati. Ci riserviamo il diritto di far valere ulteriori diritti per i danni causati dalla mora. (3) Il Cliente è considerato in mora al più tardi 10 giorni dopo che il nostro credito è diventato esigibile senza che sia necessaria una nota di sollecito. (4) Sulla base dell'autorizzazione concessaci dalle società appartenenti al nostro Gruppo (§ 18 della legge tedesca sulle società per azioni (AktG)), siamo autorizzati a compensare qualsiasi credito vantato dal cliente nei confronti nostri o di una delle società del Gruppo, per qualsiasi motivo legale. Lo stesso vale anche nel caso in cui una parte abbia concordato il pagamento in contanti e l'altra abbia concordato il pagamento in cambiali o altre forme di pagamento in conto prestazione. In questi casi tali accordi si riferiscono solo al saldo. Se i crediti sono esigibili in date diverse, i nostri crediti diventeranno esigibili al più tardi alla data di scadenza dei crediti dovuti al Cliente e saranno liquidati alla data di valuta. (5) Se dopo la stipula del contratto risulta chiaro che il nostro credito di pagamento è a rischio a causa dell'incapacità di pagamento del cliente, si applicano i nostri diritti ai sensi del § 321 del Codice civile tedesco (BGB) (obiezione di incertezza). In tal caso avremo anche il diritto di richiedere il pagamento immediato di tutti i crediti non scaduti derivanti dal rapporto commerciale in corso con il Cliente. L'eccezione di incertezza si estenderà anche a tutte le ulteriori forniture e prestazioni in sospeso in relazione al rapporto commerciale con il Cliente. (6) Tutti gli sconti concordati si riferiscono esclusivamente al valore della fattura, escluso il trasporto, e sono subordinati al pagamento integrale di tutti i debiti del Cliente al momento dello sconto. Se non diversamente concordato, i termini di sconto decorrono dalla data della fattura. (7) Abbiamo il diritto di compensare tutti i crediti che ci spettano dal cliente con tutti i crediti che, per qualsiasi motivo legale, il cliente ha nei nostri confronti. § 4 Garanzie Abbiamo diritto a garanzie di tipo e portata standard per i nostri crediti, anche nella misura in cui sono condizionate o limitate. § 5 Esecuzione delle consegne, termini di consegna e scadenze (1) Il nostro obbligo di fornitura è subordinato alla corretta e puntuale fornitura della merce, a meno che non siamo responsabili della fornitura errata o ritardata della merce. (2) I dettagli dei termini di consegna sono approssimativi. I termini di consegna decorrono dalla data della nostra conferma d'ordine e sono validi solo a condizione che vengano chiariti tempestivamente tutti i dettagli dell'ordine e che vengano puntualmente adempiuti tutti gli obblighi del Cliente, come ad esempio l'ottenimento di tutti i certificati ufficiali, l'emissione di lettere di credito e garanzie o il pagamento di anticipi. (3) I termini di consegna e le scadenze si riferiscono al momento della spedizione. Se la merce non può essere spedita in tempo per motivi che esulano dal nostro controllo, i termini di consegna e le scadenze si considerano rispettati al momento della notifica della disponibilità alla spedizione. (4) Eventi di forza maggiore ci autorizzano a differire la consegna per la durata dell'impedimento più un ragionevole periodo di avviamento. Lo stesso vale quando tali eventi si verificano durante un ritardo già esistente. Si considerano cause di forza maggiore la valuta, la politica commerciale e altre misure sovrane, gli scioperi, le serrate, i disturbi operativi al di fuori del nostro controllo (ad esempio, incendi, guasti alle macchine, rotture di rotoli, carenze di materie prime o di energia), le ostruzioni delle vie di trasporto, i ritardi nello sdoganamento/importazione e qualsiasi altra circostanza al di fuori del nostro controllo che renda difficile o impossibile la consegna. È irrilevante che tali circostanze si verifichino presso la nostra azienda, lo stabilimento del fornitore o un subfornitore. Se uno dei suddetti eventi rende l'esecuzione del contratto irragionevole per una delle parti, in particolare se l'esecuzione del contratto viene ritardata in misura irragionevole per una delle parti, in particolare se l'esecuzione di parti significative del contratto viene ritardata di oltre 6 mesi, tale parte può annullare il contratto. (5) Se i termini di consegna non vengono rispettati, i diritti del Cliente ai sensi dei §§ 281, 323 BGB si applicano solo se il Cliente fissa un termine adeguato per la consegna dichiarando espressamente - in contrasto con i §§ 281, 323 BGB - che rifiuterà la consegna dopo la scadenza di tale termine; dopo la scadenza del termine senza consegna, i diritti di adempimento sono esclusi. (6) Il cliente può recedere dal contratto senza preavviso se l'intera consegna diventa impossibile prima del trasferimento del rischio. Inoltre, il Cliente può recedere dal contratto se una parte della consegna diventa impossibile e il Cliente ha un interesse giustificato a rifiutare la consegna parziale. In caso contrario, il Cliente dovrà pagare il prezzo concordato per la consegna parziale. Lo stesso vale in caso di incapacità da parte nostra. In caso contrario, si applica il § 12. § 6 Riserva di proprietà (1) Ci riserviamo la proprietà di tutta la merce consegnata (proprietà riservata) fino all'adempimento di tutti i crediti, compresi in particolare tutti i crediti a saldo ancora in sospeso che ci spettano in virtù del rapporto commerciale (riserva di saldo) e i crediti stabiliti unilateralmente dal curatore fallimentare nell'ambito delle sue funzioni. Ciò vale anche per i crediti futuri e condizionati, ad esempio per le note accettate, nonché per i casi in cui i pagamenti vengono effettuati su crediti specificamente designati. La riserva di saldo si estingue con il pagamento di tutti i crediti coperti da questa riserva di saldo in essere al momento del pagamento. Siamo autorizzati a cedere i nostri crediti di pagamento nei confronti del Cliente. (2) Per quanto riguarda il trattamento e la lavorazione della merce soggetta alla riserva di proprietà di cui sopra, siamo considerati produttori ai sensi del § 950 BGB senza essere in alcun modo impegnati. La merce trattata o lavorata è considerata proprietà riservata ai sensi del punto 1. Se il cliente lavora, combina o mescola la proprietà riservata con altre merci, otterremo la comproprietà sulla nuova merce in proporzione al valore fatturato della proprietà riservata e al valore fatturato delle altre merci utilizzate. Se, in seguito a tale combinazione o miscelazione, la nostra proprietà si estingue, il cliente ci trasferisce i suoi diritti di proprietà sulla nuova merce in proporzione al valore fatturato della proprietà riservata e la custodisce gratuitamente per noi. I nostri diritti di comproprietà sono considerati proprietà riservata ai sensi della clausola n. 1. (3) Il cliente può rivendere la merce soggetta alla riserva di proprietà di cui sopra solo nell'ambito della sua normale attività commerciale, in conformità alle sue normali condizioni commerciali e a condizione che non sia in mora con i pagamenti e che si riservi la proprietà e ci trasferisca eventuali crediti derivanti dalla rivendita ai sensi delle clausole da n. 4 a n. 6. Il cliente non è autorizzato a disporre della merce soggetta alla riserva di proprietà di cui sopra in nessun altro modo. (4) Il cliente ci cede tutti i crediti derivanti dalla rivendita della proprietà riservata insieme a tutte le garanzie che il cliente acquisisce per i crediti. Tali crediti fungono da garanzia nella stessa misura dell'oggetto riservato. Se l'oggetto riservato viene rivenduto dal cliente insieme ad altre merci non acquistate da noi, i crediti derivanti da tale rivendita ci vengono ceduti in proporzione al valore fatturato dell'oggetto riservato e al valore fatturato delle altre merci vendute. In caso di rivendita di merci su cui abbiamo diritti di comproprietà ai sensi del punto 2, la cessione sarà limitata alla parte corrispondente ai nostri diritti di comproprietà. (5) Il cliente ha il diritto di riscuotere qualsiasi credito derivante dalla rivendita. Questo diritto si estingue se revocato da noi, al più tardi in caso di mancato pagamento, di mancato pagamento di una cambiale o di dichiarazione di fallimento. Eserciteremo il nostro diritto di revoca solo se, dopo la stipula del contratto, risulta evidente che il pagamento derivante dal presente contratto o da altri contratti con il Cliente è messo a rischio dall'incapacità di pagamento del Cliente. Su nostra richiesta, il Cliente dovrà informare immediatamente i suoi clienti di tale cessione e fornirci i documenti necessari per la riscossione dei crediti. In nessun caso il Cliente è autorizzato a cedere i crediti. (6) La cessione dei crediti derivanti dalla rivendita non è consentita, a meno che la cessione non avvenga sotto forma di una vera e propria operazione di factoring di cui siamo stati informati e in cui il ricavato della cessione supera il valore del nostro credito garantito. Il nostro credito diventerà esigibile immediatamente dopo l'accredito dei proventi del factoring. (7) Il Cliente è tenuto a informarci immediatamente di qualsiasi sequestro o di qualsiasi altro pignoramento da parte di terzi. Il Cliente si farà carico di tutte le spese necessarie per sospendere il sequestro o il pignoramento o per restituire la proprietà riservata, nella misura in cui tali spese non vengano rimborsate da terzi. (8) Se il cliente è in ritardo nei pagamenti o non onora una cambiale, abbiamo il diritto di ritirare l'oggetto riservato e di entrare a tal fine nei locali del cliente. Lo stesso vale nel caso in cui, dopo la stipula del contratto, risulti evidente che il pagamento derivante dal presente contratto o da altri contratti con il cliente sia messo in pericolo dall'incapacità di pagamento del cliente. Il ritiro della proprietà riservata non sarà considerato come un recesso dal contratto. Restano salve le disposizioni del codice fallimentare. (9) Qualora il valore totale fatturato delle garanzie esistenti superi di oltre il 50% i crediti garantiti, compresi i crediti accessori (interessi, costi, ecc.), saremo obbligati, su richiesta del Cliente, a svincolare a nostra discrezione le garanzie per l'importo corrispondente. § 7 Gradi, dimensioni e pesi (1) Se non diversamente concordato, i gradi e le dimensioni devono essere conformi alle norme DIN/EN e alle specifiche dei materiali in vigore al momento della stipula del contratto o, in mancanza di queste, alla normale prassi commerciale. Sono ammessi scostamenti di grado, dimensione e peso in conformità alle norme DIN/EN o alla prassi prevalente. I riferimenti a norme quali DIN/EN o a loro componenti quali specifiche dei materiali, certificati di collaudo degli impianti e norme di prova, nonché i dettagli relativi a gradi, dimensioni, pesi e applicabilità non sono da considerarsi assicurazioni o garanzie, né le dichiarazioni di conformità, le dichiarazioni del produttore e i marchi corrispondenti quali CE e GS. (2) Si applicano i pesi misurati da noi o dal nostro fornitore. La nota di pesatura servirà come registrazione del peso. Per quanto consentito dalla legge, i pesi possono essere misurati senza pesatura secondo gli standard. Le aggiunte/riduzioni standard non vengono modificate (pesi commerciali). Le quantità, i numeri di bobina, ecc. indicati nel documento di spedizione non sono vincolanti per quanto riguarda le merci addebitate a peso. A meno che le merci non siano normalmente pesate singolarmente, si applica il peso totale di ogni spedizione. Le discrepanze rispetto ai pesi individuali calcolati saranno distribuite equamente su tutti i pesi individuali. § 8 Collaudo (1) Se è stato concordato un collaudo, questo avrà luogo presso lo stabilimento del fornitore, nel nostro magazzino o nella sede del Committente subito dopo la notifica della disponibilità al collaudo. I costi del personale per il collaudo sono a carico dell'Acquirente, mentre i costi del materiale/attrezzatura per il collaudo vengono addebitati in base al nostro listino prezzi o al listino prezzi dello stabilimento del fornitore. (2) Se, per motivi indipendenti dalla nostra volontà, il collaudo non viene eseguito, non viene eseguito in tempo utile o non viene eseguito completamente, siamo autorizzati a spedire la merce senza collaudo o a immagazzinarla a spese e a rischio del cliente e a fatturargliela. § 9 Spedizione, passaggio del rischio, consegna parziale (1) Le spedizioni e le consegne ("Spedizione") saranno effettuate franco fabbrica (Incoterms 2010) se non diversamente specificato nella conferma d'ordine. (2) Se il cliente richiede la spedizione o la consegna, saremo noi a stabilire il percorso e la modalità di spedizione, nonché lo spedizioniere e il vettore. Possiamo, a nostra discrezione, spedire la merce da qualsiasi porto giapponese o da altri porti, per mezzo di qualsiasi nave e/o aereo, con o senza spedizione parziale e/o trasbordo, a seconda dello spazio disponibile per il trasporto. (3) La merce dichiarata pronta per la spedizione in conformità al contratto deve essere ritirata immediatamente; in caso contrario, dopo l'emissione di una nota di richiesta, saremo autorizzati a spedire o immagazzinare la merce a nostra discrezione a spese e a rischio del Cliente e ad emettere una fattura immediata. Restano ferme le disposizioni di legge in materia di mancata accettazione. (4) Siamo autorizzati a effettuare consegne parziali in misura ragionevole. Sono ammesse consegne standard in eccesso e in difetto rispetto al volume concordato. L'indicazione di un volume "approssimativo" ci autorizza a superare/scartare il volume concordato fino al 10% e a fatturare di conseguenza. § 10 Ordini di svincolo, consegne successive (1) I contratti stipulati per consegne successive devono specificare adeguati volumi mensili di ordini di svincolo con una ripartizione dei gradi. In caso contrario, saremo autorizzati a determinare i volumi e i gradi a nostra discrezione. (2) Se il volume totale dei singoli ordini di consegna supera il volume contrattuale, siamo autorizzati ma non obbligati a consegnare il volume aggiuntivo. Possiamo fatturare il volume aggiuntivo ai prezzi applicati per l'ordine di svincolo o la consegna. (3) Nel caso di ordini di svincolo, le merci segnalate come pronte per la spedizione vengono approvate immediatamente per lo svincolo. In caso contrario, dopo aver emesso un avviso, avremo il diritto di scegliere se spedirla o metterla in deposito a nostra scelta a spese e rischio del cliente e di fatturarla immediatamente. § 11 Responsabilità per difetti di qualità (1) La merce è considerata conforme al contratto se non si discosta in modo significativo dalle specifiche concordate al momento del trasferimento del rischio. La conformità contrattuale e la qualità priva di difetti della nostra merce sono determinate esclusivamente sulla base degli accordi espliciti sulla qualità e sul volume della merce ordinata. Ci assumiamo la responsabilità per un uso specifico o una proprietà specifica solo nella misura in cui ciò sia stato espressamente concordato; in caso contrario, il rischio di idoneità e di applicazione è esclusivamente a carico del cliente. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per il deterioramento, la perdita o il trattamento improprio della merce dopo il trasferimento del rischio. (2) Il contenuto delle specifiche concordate e lo scopo d'uso espressamente concordato non costituiscono una garanzia; l'accettazione di una garanzia è subordinata a un accordo scritto. (3) Il cliente è tenuto a controllare la merce immediatamente dopo il ricevimento. Tale ispezione è il presupposto per qualsiasi reclamo per difetti e per una notifica immediata, entro sette giorni dalla consegna della merce, per iscritto. I difetti occulti devono essere notificati per iscritto immediatamente dopo il rilevamento e in ogni caso prima della scadenza del termine di prescrizione concordato o previsto dalla legge. (4) In presenza di un difetto di qualità, possiamo, a nostra discrezione e tenendo conto delle preoccupazioni del Cliente, adempiere ai nostri obblighi consegnando una sostituzione o eliminando il difetto. Se il difetto non è rilevante, il Cliente avrà diritto solo a una riduzione del pagamento. (5) Se non riusciamo ad adempiere ai nostri obblighi entro un termine adeguato, il Cliente può fissare un termine ragionevole per adempiere. Se tale termine scade senza successo, il cliente può ridurre il prezzo di acquisto o recedere dal contratto. Non sussistono ulteriori diritti. Il § 12 rimane inalterato. (6) Se esiste un vizio di proprietà, siamo autorizzati ad adempiere ai nostri obblighi eliminando il vizio di proprietà entro due settimane dal ricevimento della merce. In caso contrario, si applica il § 11 n. 4 sent. 2 si applica di conseguenza. (7) Possiamo rifiutarci di adempiere ai nostri obblighi se ciò è possibile solo con spese irragionevoli. In linea di massima, si parla di spese irragionevoli quando i costi diretti dell'adempimento dei nostri obblighi, comprese le spese necessarie, superano il 150% del prezzo finale fatturato (IVA esclusa) della merce in questione. Sono esclusi i costi relativi all'installazione e alla rimozione dell'articolo difettoso e i costi sostenuti dal cliente per eliminare il difetto stesso senza che siano soddisfatti i requisiti di legge. (8) Non ci faremo carico delle spese sostenute per l'invio della merce venduta a una destinazione diversa dal luogo di adempimento concordato, a meno che ciò non corrisponda all'uso concordato nel contratto. (9) Dopo l'esecuzione di un test di accettazione concordato da parte del cliente, sono esclusi i reclami per difetti che potrebbero essere identificati in base al tipo di test di accettazione concordato. (10) In caso di reclami, il cliente deve darci immediatamente la possibilità di ispezionare la merce in questione; su richiesta, la merce in questione o un esemplare di essa deve essere messa a nostra disposizione a spese. In caso di reclami ingiustificati, ci riserviamo il diritto di addebitare al Cliente le spese di trasporto e di movimentazione, nonché le spese di ispezione. (11) Nel caso di merce venduta come materiale declassato, ad esempio la cosiddetta merce IIa, il cliente non ha alcun diritto di reclamo per difetti in relazione ai motivi specificati per il declassamento e ai difetti normalmente prevedibili. (12) I diritti di rivalsa del cliente nei nostri confronti, ai sensi del § 478 BGB, sono limitati all'ambito di applicazione legale dei diritti di terzi per difetti nei confronti del cliente e sono subordinati all'adempimento da parte del cliente dell'obbligo di denuncia dei difetti ai sensi del § 377 del Codice commerciale tedesco (HGB). § 12 Limitazione generale della responsabilità e termine di prescrizione (1) Se non diversamente specificato nelle presenti Condizioni generali di contratto, ci assumiamo la responsabilità per i danni dovuti alla violazione di obblighi contrattuali ed extracontrattuali, in particolare per inopponibilità, inadempienza, colpevolezza all'avvio del contratto e atti inammissibili, solo in caso di dolo o colpa grave da parte dei nostri rappresentanti legali o ausiliari, nonché in caso di violazione colposa di obblighi contrattuali rilevanti. In caso di violazione colposa di obblighi contrattuali importanti - ad eccezione dei casi di dolo o colpa grave da parte dei nostri rappresentanti legali e ausiliari - saremo responsabili solo per i danni prevedibili e tipici per questo tipo di contratto. È esclusa qualsiasi ulteriore responsabilità da parte nostra, anche per danni e danni conseguenti causati da difetti. (2) Queste limitazioni non si applicano in caso di violazione colposa di obblighi contrattuali importanti, nella misura in cui è a rischio l'adempimento dello scopo del contratto, in caso di responsabilità obbligatoria ai sensi della legge sulla responsabilità del prodotto, in caso di danni alla vita, al corpo o alla salute, né se e nella misura in cui abbiamo dolosamente nascosto i difetti o ne abbiamo garantito l'assenza. Ciò non pregiudica le regole relative all'onere della prova. (3) Se non diversamente concordato, i reclami per vizi e i diritti contrattuali del cliente nei nostri confronti a causa e in relazione alla consegna della merce si prescrivono un anno dopo la consegna della merce. Ciò non influisce sui termini di prescrizione previsti dalla legge per le merci utilizzate secondo il loro scopo abituale per un edificio che hanno causato un difetto nell'edificio. Inoltre, la frase 1 non si applica in caso di negligenza grave, dolo, lesioni alla vita, al corpo o alla salute e occultamento fraudolento di un difetto. L'eliminazione dei difetti o la fornitura di beni sostitutivi non fa decorrere nuovamente il termine di prescrizione. § (1) Se un cliente registrato al di fuori della Repubblica Federale di Germania (acquirente straniero) o un suo rappresentante ritira la merce o la trasporta o la spedisce in un paese terzo, il cliente è tenuto a fornirci il certificato di esportazione richiesto dalla legge fiscale. In mancanza di tale certificato, il Cliente dovrà pagare l'imposta sulle vendite sull'importo fatturato per la spedizione all'esportazione applicabile nella Repubblica Federale di Germania, nella misura in cui possiamo rivendicare l'esenzione fiscale per le consegne all'esportazione. (2) Per le spedizioni dalla Repubblica Federale di Germania verso altri Stati membri dell'Unione Europea, il Cliente dovrà comunicarci prima della spedizione il suo numero di identificazione dell'imposta sulle vendite con il quale vengono gestiti i suoi profitti e le sue imposte sul reddito all'interno dell'Unione Europea. In caso contrario, il cliente dovrà pagare l'imposta sulle vendite da noi dovuta per legge in aggiunta al prezzo di acquisto concordato per le nostre forniture. § 14 Protezione dei dati Siamo autorizzati a utilizzare i dati derivanti dal rapporto commerciale con i nostri clienti, indipendentemente dalla loro origine, ai sensi della BDSG (legge federale tedesca sulla protezione dei dati). § 15 Luogo di adempimento, foro competente e diritto applicabile, varie (1) Il luogo di adempimento per le nostre forniture è il nostro magazzino e per i nostri servizi il domicilio della nostra azienda. Il luogo di adempimento per l'obbligo di pagamento del Cliente e il foro competente per entrambe le parti del contratto è il domicilio della nostra società. Siamo inoltre autorizzati ad agire contro il cliente presso il suo foro competente. (2) Il foro competente esclusivo per le controversie derivanti da o connesse a qualsiasi accordo tra noi e il Cliente è Düsseldorf, Germania. (3) Si applica il diritto sostanziale della Repubblica Federale di Germania. (4) L'eventuale invalidità di una disposizione delle presenti Condizioni generali di fornitura e pagamento non pregiudica la validità delle altre condizioni.

ElktroG

Il simbolo della pattumiera barrata indica che questa apparecchiatura elettrica o elettronica non deve essere smaltita con i rifiuti domestici a fine vita, ma deve essere portata alla raccolta differenziata dall'utente finale. Gli utenti hanno la possibilità di restituirci un dispositivo B2B immesso sul mercato da noi al termine della sua vita utile. Provvederemo a smaltirlo correttamente. Vi preghiamo di contattarci tramite una delle opzioni di contatto per organizzare il ritiro dell'apparecchiatura. Se ciò è possibile senza distruggere la vecchia apparecchiatura elettrica o elettronica, vi preghiamo di rimuovere le vecchie batterie o le batterie ricaricabili e le vecchie lampade prima di restituirle per lo smaltimento e di portarle in una raccolta separata. Se le vecchie apparecchiature elettriche o elettroniche contengono dati personali, il cliente è tenuto a cancellarli prima della restituzione.

DENSO.

A colpo d'occhio.

1949

Fondazione di
DENSO Corporation

164.000

Dipendenti
in tutto il mondo

47,9 miliardi di dollari

Vendite nette consolidate
Esercizio 2022

 

3

Quotazione in borsa Tokyo, Osaka e Nagoya

190

Filiali in tutto il mondo

PARTNER DI DISTRIBUZIONE.

Cercate un partner di vendita nelle vicinanze.

Disponiamo di una delle più grandi e migliori reti di vendita e assistenza di tutto il mondo. Selezionate il vostro Paese e saremo lieti di mettervi in contatto con il giusto interlocutore: noi o uno dei nostri partner nella vostra zona.

Contatta il tuo partner di vendita

CONTATTO.

Siamo a pochi clic di distanza.

Volete contattare direttamente un partner commerciale? Volentieri. Siamo molto vicini a voi.

Potete anche compilare semplicemente il modulo di contatto e vi risponderemo al più presto.

Grazie e a presto!

NEWSLETTER.

Iscriviti alla nostra newsletter!

Non perdetevi nessuna novità e siate sempre aggiornati. Con la newsletter DENSO WAVE sarete i primi a conoscere nuovi prodotti, annunci, storie e molto altro.

Abbonarsi alla nostra newsletter

scroll to top

Avete domande? Contattateci.


Avete domande?

Contattateci: